"Мужество" Анна Ахматова 
 
 Мы знаем, что ныне лежит на весах
 И что совершается ныне.
 Час мужества пробил на наших часах,
 И мужество нас не покинет.
 
 Не страшно под пулями мертвыми лечь,
 Не горько остаться без крова,
 И мы сохраним тебя, русская речь,
 Великое русское слово.
 
 Свободным и чистым тебя пронесем,
 И внукам дадим, и от плена спасем
 Навеки.
"شجاعت"
ميدانيم كه امروز برفراز قله هاست و چه ميكند
اما زمان شجاعت و دلاوري فرارسيده است
و ما تركش نخواهيم گفت
ما را از مرگ و نيستي هراسي نيست
اي گفتار روسيه، اي كلام با شكوه روسيه
ما تو را حفظ خواهيم كرد
تو را سليس و روان بر زبان خواهيم راند
تو را به نوادگانمان خواهيم رساند 
و تا ابد
از اسارت و بردگي رهايي ات خواهيم بخشيد
(مترجم: هاجر حيدري)
 
"مردانگي"
ما ميدانيم كه اكنون چه چيزي مهم است
و اينكه چه درحال وقوع است
ساعت هاي ما زنگ مردانگي نواخته اند
و ما مردانگي را از دست نميدهيم
و نمي ترسيم از اينكه زير بارش گلوله ها بميريم
و تلخ نيست قرباني شدن
ما تو را حفظ ميكنيم، اي زبان روسي، 
اي كلام با شكوه روسي
تو را آزاد و ناب ميخواهیم
و به نوادگانمان ميسپاريم
و از اسارت حفظت ميكنيم تا ابد
 
(مترجم: فهيمه خافي)